2023年11月13日
2023年11月13日
細かすぎて伝わらない「喪の作業」の蘊蓄
まいど。
人生の午後をおもしろおかしく暮らす、つるたやです。
「喪の作業」って言葉、ご存じでしょうか?
愛着や依存の対象を喪失することにより生じる心理的な過程を
喪の作業(“ものさぎょう”と読みます)といいます。
グリーフケアの源流、とでもいうべき概念だと思います。
提唱したのは、あのフロイト大先生です。
なので、なんと100年以上前のことです。
(まさかフロイト大先生の絵まであるなんて…いらすとやサンすごいな)
この言葉は、元々“trauerarbeit”というドイツ語なのですが、
英訳されたときに“mourning work”と訳されました。
で、ここで微妙なニュアンスの違いが発生した、という説があります。
実際ドイツ語“trauer”には英語の“grief/悲痛”が訳語として一番に上がるようです。
フロイト大先生が“trauerarbeit”について論じている著書「Trauer und Melancholie」ですが、
本邦でも昔は「悲哀とメランコリー」と訳されることがあったのが、近年ではすっかり
「喪とメランコリー」が主流のようです。あれー?
確かにグリーフケアの活動では、圧倒的に死別体験者が対象になっています。
とはいえグリーフは“喪”に限定するものではないので、自分的には
リンデマン先生のおしゃる「grief work」の方がピンとくるな、と思っています。
んでわ。

